G5562
原文.音译: cwr?w   何雷哦
词类.次: 动词 10
原文字根: 地方
字义溯源: 进到(某处),移向前,进行,进步,进,运,让出地方,空地,可盛,盛,都来,收纳,容纳,领受;源自(5561=地方),而5561出自(5490=深坑),5490又出自(5490X*=裂开,张开).
参读0360,1543a同义字
同源字:
1)0402,退去
2)0672,走开
3)1633,离开
4)2149,宽阔的
5)4066,周围的地方
6)5298,离去
7)5562,进到
8)5563,隔离
9)5564,小块土地
10)5565,到某处
译字汇编:
1)进(1) 约8:37;
2)容纳(1) 约21:25;
3)你们当收纳(1) 林後7:2;
4)都来(1) 彼後3:9;
5)可盛(1) 约2:6;
6)空地(1) 可2:2;
7)能领受的(1) 太19:11;
8)领受(1) 太19:12;
9)就可领受(1) 太19:12;
10)运(1) 太15:17;
经节汇编 (G5562)
出现次数: 总共(10); 太(4); 可(1); 约(3); 林後(1); 彼後(1)
太 15:17 岂不知凡一切(那)进入(那)口的,到(那)肚子里,又落在茅厕里?
太 19:11 他却对他们说,这(那)话,除了蒙赐给的那些人,不是一般人能领受的。
太 19:12 因为有些从母腹生来是如此阉人,也有些是被(那)人阉的,并有些是为(那诸)天国的缘故自阉的;这话谁能领受,就可领受。
可 2:2 就[钦定本加有:立刻]有许多人聚集,甚至不再有空地,就是在(那)门前也没有空地;他就对他们讲(那)道[或:话]。
约 2:6 (那些)犹太人为着(那)洁净之用,有六口石缸摆在那里,每口可盛两或三桶水。
约 8:37 我知道你们是那亚伯拉罕的子孙;然而你们想要杀我,因为我的(那)话没有到你们里面。
约 21:25 但(那)耶稣所行的,还有其他许多的事,倘若依次一一都写出来,我想所写的那些书,这世界也不能将其容纳。阿们[钦定本加有此字]。
林後 7:2 你们当收纳我们;没有一个我们亏负过,没有一个我们败坏过,没有一个我们占便宜过。
彼後 3:9 主对那应许并不迟延,就如有人以为是迟延,实乃对你们宽容,不愿有一人沉沦,乃愿人人都来,为要悔改。