G5614
原文.音译: ?sann£   何士-安那
词类.次: 质词 6
原文字根: 我祈求-拯救我们. 相当於: H3467
字义溯源: 和散那;和散那是这编号的音译,字义:哦,救救我们!敬拜时的感叹,也可用作赞美,由希伯来文(H3467=得拯救)与(H4994=我恳求,从今到永远)组成.编号(H3467=得拯救)的音译,就是和散那.(太21:9)所提说的『和散那,….奉主名来的,是应当称颂的』,是引自(诗118:25,26).
译字汇编:
1)和散那(6) 太21:9; 太21:9; 太21:15; 可11:9; 可11:10; 约12:13;
经节汇编 (G5614)
出现次数: 总共(6); 太(3); 可(2); 约(1)
太 21:9 而那些前行和(那些)後随着他的(那些)群众,喊着说,和散那归於(那)大卫的子孙[或:儿子,下同],那在主名里来的是当称颂的;和散那[和散那;意为求拯救,也可用作赞美]在(那些)至高处。
太 21:15 当(那些)祭司长和(那些)文士看见凡他所行的(那些)奇事,又有(那些)小孩子在(那)殿里(那些)喊着(而)说,和散那归於(那)大卫的子孙;他们就恼怒。
可 11:9 而那些前行的人与那些後随的人都喊着说,和散那[原意:祈求-拯救;亦可用作赞美],那在主名里来的,是应当称颂的。
可 11:10 那正在来的我们先祖大卫之国,是应当称颂的。和散那在(那些)至高处!
约 12:13 便拿着(那些)棕树(那些)枝,出去迎接他,而喊着说,和散那[和散那,意为求拯救,也可用作赞美],那因主名来的(那)以色列的王,是应当称颂的。