原文.音译: |
Beelzeboúl 卑而-色布而 |
词类.次: |
名词 7 |
原文字根: |
拥有者-牛虻(苍蝇). 相当於: H1176 |
字义溯源: |
污秽邪神,别西卜;源自迦勒底文(H1176=巴力西卜,偶像名,意为飞翔之主,苍蝇邪神);由(H1168=巴力,意为邪神)与(H2070=苍蝇,飞跃)组成,其中H1168出自H1167=主人,H1167又出自H1166=作主人. 污秽邪神是这字的意译;别西卜是音译.别西卜是犹太人为鬼王(撒但)所取的名字(太12:24). 法利赛人除了骂主耶稣是贪食好酒的(太11:19),是撒玛利亚人(约8:48)之外,现在又亵渎主耶稣是靠鬼王别西卜赶鬼.主耶稣回答说,我若靠圣灵赶鬼,…,凡亵渎圣灵的,今世来世总不得赦免(太12:28,32). |
译字汇编: |
1) | 别西卜(7) 太10:25; 太12:24; 太12:27; 可3:22; 路11:15; 路11:18; 路11:19; |
|
|
经节汇编 (G0954) |
出现次数: |
总共(7); 太(3); 可(1); 路(3)
|
太 10:25 |
(因那)学生和[或:成为]他的(那)先生一样,而且(那)仆人和他的(那)主人一样,也就够了;他们若称呼(那)家主是别西卜[魔鬼别名],更何况他的(那些)家人?
|
太 12:24 |
但那些法利赛人听见,就说,这人若不靠着(那些)鬼王(那)别西卜[魔鬼别名],就不能赶出(那些)鬼。
|
太 12:27 |
倘若我靠别西卜[魔鬼别名]赶(那些)鬼,你们(那些)子弟[原文:儿子]又靠谁赶逐呢?藉此他们就要断定你们的是非。
|
可 3:22 |
从耶路撒冷下来的那些文士便说,因着他有别西卜;所以他乃是靠着(那)鬼(那)王赶(那些)鬼。
|
路 11:15 |
他们当中有些人却说,他是靠(众)鬼(的)王别西卜赶(那些)鬼。
|
路 11:18 |
倘若是那撒但自相分争,他的(那)国怎能站住?因为你们说,我是靠着别西卜赶(那些)鬼。
|
路 11:19 |
我若是靠着别西卜赶(那些)鬼,你们的那些子弟靠着谁赶鬼?为此,他们要判断你们的是非。
|
|