G1742
原文.音译: ?nduma   恩-低马
词类.次: 名词 8
原文字根: 在内-滑脱(果效)
字义溯源: 服装,衣服,衣裳,礼服,皮;源自(1746=穿上衣服);由(1722*=在,入)与(1416=落下)组成,而1416出自(1426X*=沉).
马太福音记载三种不同的衣服,一种是很简单,由骆驼毛作的粗陋衣服(太3:4).另一种是参加筵席的礼物(太22:11).还有一种是天上使者洁白如雪的衣服(太28:3).
同义字:
1)1742,服装
2)2066,衣裳
3)2440,衣裳,衣服
4)2441,服装,华丽衣服
5)4629,衣服,遮身之物
6)5509,上衣,内衣
译字汇编:
1)服装(2) 太22:11; 太22:12;
2)衣服(2) 太3:4; 太28:3;
3)衣裳(2) 太6:28; 路12:23;
4)衣裳麽(1) 太6:25;
5)皮(1) 太7:15;
经节汇编 (G1742)
出现次数: 总共(8); 太(7); 路(1)
太 3:4 (而)这约翰自己穿(他的)(那)(出自)骆驼毛的衣服,并且他的(那)腰束皮(的)带,而(他的)食物乃是蝗虫和野蜜。
太 6:25 为此我告诉你们,不要为你们的魂(生命)忧虑,吃甚麽,或喝甚麽;也不要为你们的身体忧虑,穿甚麽;(那)魂(生命)岂不是胜於(那)饮食麽,而(那)身体岂不胜於(那)衣裳麽?
太 6:28 而且何必为衣裳忧虑?你们当思考那些野地里的百合花,它们怎麽长起来,它们既不劳苦,它们也不纺织;
太 7:15 对(那些)假先知你们要提防;他们披着羊皮[原文:外衣]来到你们这里,里面郤是残暴的[或:勒索的]狼。
太 22:11 当(那)王进来观看那些宾客时,见那里有一人没有穿着婚筵服装。
太 22:12 就对他说,朋友,你到这里来,怎麽没有婚筵服装呢?那人却无言可答。
太 28:3 至於他的(那)像貌是如同闪电,而他的(那)衣服白如雪。
路 12:23 因为(那)魂(生命)是胜於(那)饮食,而(那)身体胜於(那)衣裳。