字义溯源: |
叹息,意即:深强的呼吸,示意:怜惜*,怜悯,安慰,後悔,懊悔,感叹,报复,慰藉,容忍,转意,舒适,悔改. 这字有三个意义:怜惜,安慰,後悔.在百余次的使用中,有四十次是译为後悔的,英文钦定本常将其繙为悔改(repent),而这四十次中大部分是说神後悔.其实,以色列的大能者,必不至说谎,也不至後悔.因为他迥非世人,决不後悔(撒上15:29).因此有些英译就将後悔繙为怜惜(relent),如(出32:14,本书用:感叹),於是耶和华有了怜惜,不把所说的祸降与他的百姓(照NIV直译).我们如果要明白这事的形成,就必须先认识神的审判是有条件的,就如:我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必後悔,不将我想要施行的灾祸降与他们(耶18:8).至此我们就明白,神是决不後悔的神,但在实行上,特别是执行他的审判时,每当神看见受刑罚的百姓,在灾祸中承认他们的恶行,向神呼救;满了怜悯的神就向他们施怜惜,就後悔的止息那些灾祸. 这字更常繙为安慰,就如: 1.你的杖你的竿都安慰我(诗23:4) 2.报告耶和华的恩年,安慰一切悲哀的人(赛61:2) 3.於是那些失去他们所心爱的人,都屡次得着安慰(创24:67;37:35;38:12). 4.神的百姓也得着安慰(赛40:1;66:13) 5.那真正安慰我们的乃是神(诗86:17;119:82;赛49:13). |