G1887
原文.音译: ?paúlion   诶普-凹利按
词类.次: 副词 17
原文字根: 在上-次日
字义溯源: 发生在次日,第二天,第二日,次日;由(1909*=在..上,在)与(0839=新鲜的)组成;其中0839出自(0109=空气),而0109出自(0108X*=吹,呼吸).
译字汇编:
1)次日(8) 太27:62; 约1:29; 约1:35; 约1:43; 徒10:23; 徒10:24; 徒14:20; 徒20:7;
2)第二天(8) 可11:12; 约12:12; 徒10:9; 徒21:8; 徒22:30; 徒23:32; 徒25:6; 徒25:23;
3)二日(1) 约6:22;
经节汇编 (G1887)
出现次数: 总共(17); 太(1); 可(1); 约(5); 徒(10)
太 27:62 及至那次日,就是那预备日後一天,那些祭司长和那些法利赛人聚集,来见彼拉多说,
可 11:12 而在那第二天,他们从伯大尼出来;他饿了。
约 1:29 (那)次日,他看见(那)耶稣来到他那里,就说,看哪,(那)神的羔羊,(那)除去[或:背负]世人的罪的。
约 1:35 再(那)次日,(那)约翰同他中间的(那)两个门徒站着。
约 1:43 (那)次日,他想要往(那)加利利去,却遇见腓力,(那)耶稣就对他说,跟从我罢。
约 6:22 二日,那站在(那)海那边的众群,就看见那里除了一只,没有别的船,而且(那)耶稣并没有同他的那些门徒上那只船,乃是他的那些门徒自己去的;
约 12:12 (那)第二天有许多群众(那)上来过(那)节,就听见耶稣要来到耶路撒冷,
徒 10:9 在(那)第二天,他们行路而将近那城,约在第六时辰[第六时辰,即中午十二时],彼得上(那)房顶去祷告。
徒 10:23 於是他[指:彼得]请他们住下,却在那次日,他起身与他们同去,还有几个(那些)在约帕的弟兄与他同去。
徒 10:24 又(那)次日,他们进入(那)该撒利亚。然而(那)哥尼流已邀请他的那些亲属和那些密友,在等候他们。
徒 14:20 那些门徒正在围着他,他就起来走进(那)城去。而且在(那)次日同(那)巴拿巴往特庇去,
徒 20:7 及至在那七日的第一日,我们聚会擘饼,(那)保罗将要在那次日起行,就与他们讲论,而直(那)讲到半夜。
徒 21:8 及至(那)第二天,我们前行来到该撒利亚;就进了那传福音的腓利家里,和他同住;他是(那些)七个(执事)中之一个。
徒 22:30 在(那)第二天,他为要知道他(保罗)(那)为甚麽被那些犹太人控告的实情,就解开了他,而吩咐那些祭司长和全公会的人聚集,便将那保罗带下来,站在他们面前。
徒 23:32 在(那)第二天,就让那些马兵护送他,他们回(那)营楼去。
徒 25:6 他[非斯都]在他们中间却住了不过八至十天,就下该撒利亚去;在那第二天坐在(那)公堂[或:审判台,下同]上,吩咐将那保罗提上来。
徒 25:23 为此,(那)第二天,(那)亚基帕以及(那)百尼基用大仪仗来到,带着众千夫长连同城中的那些有尊贵的人,而进入(那)公厅,於是(那)非斯都吩咐了,(那)保罗就被带来。